■ 能の気配、神の気配                   Return
■ Pneuma of Noh, Pneuma of God
■ Pneuxmo de Noo, Pneuxmo de Dio

2013-04-28
April 4, 2013
La 4-a de aprilo, 2014

「日曜美術館」。きょうは「神々を彩る美」か・・・。居並ぶつつましやかな「神像」。紹介されている神像たちは、平安当時の身近な人物像に取材した偶像の面々ですね。仏像と違って決まったフォルムはないそうなので、もちろん異形であってもいいし、人物を象ったタイプも、表情豊かに喜怒哀楽を表していてよいそうです。
"Sunday Museum"(NHK TV program) ... Hmm, today is "Beauty to color gods" Oh, modest "Divine figures" sitting in a row. The introduced "Divine figures" are all of the idols covered from familiar portraits at the time of Heian Period. Because those need not have fixed forms, those may be strange images of course. And the type that modelled persons are allowed to show their emotions expressively.
"Dimancxo Muzeo" (NHK TV programo) ... Hmm, hodiaux estas "Beleco koloriginta diojn" Ho, modesta "Diaj figuroj" sidanta en unu vico. La enkondukita "Diaj figuroj" estas cxiuj el la idoloj kovrita de konataj portretoj je la tempo de la periodo Heian. Cxar ili ne bezonas havi fiksajn formojn, ili povas esti strangaj bildoj kompreneble. Kaj la tiparo, kiu modelitaj personoj estas permesite montri siajn emociojn esprimplene.

人としてはじめて神になった菅原道真。神になった理由は、道真の死後つぎつぎと襲う藤原一族の不幸の原因が、失脚し憤死した道真の怨念と感じた(陰陽師がそう判定した^^?)ことから、その怒りを鎮めるために「神」として敬い祀った、というわけですか。なるほど。
Michizane Sugawara who became God as a person for the first time. It is the reason why the Fujiwara felt (or Onmyoji judged^^?) that the cause of their misery clan attack by next with next after the death of Michizane was the curse of him who was driven into the downfall and died of indignation. Therefore, they enshrined his honor as "God" in order to quell his anger. Hmm....indeed.
Michizane Sugawara kiu igis Dion kiel persono por la unua fojo. Gxi estas la kialo kial la Fujiwara sentis (aux Onmjojxi jugxis ^^?), ke la kauxzo de ilia mizera klanoatako unu post alia post la morto de Michizane estis la malbeno de tiu, kiu estis pelita en la falon kaj mortis pro indigno. Sekve, ili ensanktigis lian honoron kiel "Dio" por kvietigi lian koleron. Hmm....vere.

人智を超えた荒ぶる力を放つ超自然的な存在を認め、その存在に恭順し、いわば懐に飛びこむことで怒りを鎮め、あるいは、前もってかわす。たんなるアニミズム的な八百万の神々のイメージではない、言い換えれば、多様共生そのものの自然界の秘めもつ奥深さを偶像化しただけではくくれない、この国のどこまでも曖昧で茫漠とした「神」のイメージが、むしろそのようなつかみ所のない、一種の“もどかしさ”を誘うことそのものが、この国の「神」の実体をなすものであると、ぼんやりとながら感じることができた・・・ような気がしました^^
In acknowledgment of the supernatural existence to give off the wild power which is beyond the human intelligence, people do allegiance in the existence and quiet its anger, so to speak, diving into the bosom or exchanging it beforehand. An image of "God" who is not the image of mere eight million animistic gods, in other words, who is not able to bind only by having idolized profundity to hide the natural world of the various symbiosis itself, and who is vague and vast infinitely in this country. Rather itself of bringing forth such an elusive thing -- a kind of "impatience" -- is the substance of "God" in this country. I feel so, vaguely....
En agnosko de la supernatura ekzisto eliganta la sovagxan energion kiu estas transa de homa inteligento, homoj faras lojalecon en la ekzisto kaj kvietigi gxian koleron, por tiel diri, plongxante en sinon aux intersxangxnte gxin antauxe. Bildo de "Dio", kiu ne estas la bildo de nura ok milionoj da animistaj dioj, en aliaj vortoj, kiuj ne povas ligi nur per idoligita profundon kasxinta la naturan mondon de la diversa simbiozo mem, kaj kiu estas nebula kaj vasta senlime en tiu lando. Prefere, mem naskinta tian nekapteblan aferon -- specon de "malpacienco" -- estas la substanco de "Dio" en cxi tiu lando. Mi sentas tiel, malprecize....

登場したお三方の、寡黙ななかにも、(MCとゲストの立場上)無理してことばにしようとしているひたむきな姿勢もまた、印象的でした^^ 日本の神は概念化すればするほど、遠くに隠れてしまいますね。なんという奥ゆかしさ。「幽玄」もここらあたりの神の性(さが)に由来するのかな。
Also three persons who appeared on TV were impressive in their earnest posture --- even they were quiet but tying to talk about the "Divine figures" with the correct words (on each position of MC and a guest). The more I conceptualize Gods of Japan, the farther they will be hidden in the distance. What a courteousness. I wonder if "subtle and profound"derives from Divine nature like above.
Ankaux tri personojn, kiuj aperis en televido estis impresa en siaj fervoraj tenigxo --- ecx ili estis trankvilaj sed ligi paroli pri la "Dia figuroj" kun la gxustaj vortoj (je cxiu pozicio de MC kaj gaston). Ju pli mi conceptigas Dioj de Japanio, la pli malproksima ili estos kasxita en la malproksimo. Kia courteousness. Mi scivolas se "subtila kaj profundan" derivas de la Dia naturo kiel supre.

もちろんその性は、この国の自然のいたる処に、視聴覚の結ぶ花の実として、同時にまた、香り漂う“神の気配”として、津々浦々の山海や人里に充溢しているけれども^^ 味覚としては、さきほどの日本酒もまさに神の性から滔々と流れでる、名実ともに「美酒」ですね。ほかに例をあげれば、それこそきりがないですが、個人的な好みとしては、能や生花や日本刀。
Of course, that nature is filled every mountain and seashore or human dwelling as a fruit of the flower on which audiovisual organs are focusing, at the same time, as the fragrant "sign of God" everywhere in the nature of this country ^^. For the taste, the sake which I mentioned earlier is also "excellent liquor" which just flows out of the Divine nature fluently. If I raise the other samples, even though those will be endless -- according to my favorite -- Noh, Ikebana and Japanese sword.
Kompreneble, tia naturo estas plenigita cxiu monto kaj maro aux homajn logxejon kiel frukto de la floro, kiu auxdvidaj organoj estas enfokusiganta, je la sama tempo, kiel la bonodora "signo de Dio" cxie en la naturo de tiu lando ^^. En la gusto, sakeo kiu mi menciis pli frue ankaux estas "bonega likvoro", kiu simple fluas el la Dia naturo en torento. Se mi levis la aliaj specimenoj, ecx se tiuj estos senfina -- laux mia prefero -- Noo, Ikebana(Japana florarangxo) kaj Japana glavo.

ただ奥ゆかしさはこの国の神の一面にすぎず、神像ひとつとってもオツに澄ましているだけでなく、やけに怒っていたり、とっても愉快な庶民顔だったりもする。たぶん展示をはばかられるようなエロチックな神像もあるにちがいない。というのも、郷里にあるわりと大きな神社で数十年ぶりの大祭(神々の蔵出し?)があり、普段はお目にかかれない神々の像のなかに、男女それぞれの性的シンボルをリアルにかたどった神像?を路傍から観覧した経験があるので、そう思います^^:
The modesty is only one side of God of this country. For example, when we see Divine figures, they do not only sit in a prudish manner but also they are terribly angry or showing common people faces. Maybe, there must be some erotic Divine figures that display is hesitated about. Because, I have an experence that I have ever seen some Divine figures --- symbolized the shape of realistic sexual symbols of man and woman among the all figures unable to see usually --- from the roadside at the festival of several decades (taking gods out of a warehouse?) in the comparatively big Shinto shrine located in my hometown, I think so^^;

      /// Dum tradikado ///

そのちょっとグロい神の臓物が行列に姿を見せたとき沿道ではドッと笑い声が上がり、私も釣られて笑ったけれど、内心は神社のイメージが変わるほどの衝撃でした^^; でもまあ考えてみれば、天照大神の時代から神々はおおらかだったなあと、あとで納得したことでした(笑)
When the grotesque offals of gods showed up in the matrix, the audience bursted out laughing and I laugfed together. But I understood later, as I thought about it, the gods were tolerant from the times of Amaterasu Oomikami (the Sun Goddess)......(smile^^)

      /// Dum tradikado ///

というわけで、この国の神はさまざまな顔を同時に持っていて、どれが真の姿と決めつけることはできないので、けっきょく、日本の「神」概念に迫れば迫るほど、わからなくなってしまいます。つまり、そういう意味でも人智を超えている(^^; それこそまさに、この国の「神」の真髄ですね。
Therefore I lose a concept of Japanese "God" so as to approach it after all, because God of this country has various faces at the same time and I cannot decide which is the true figure of it. In a word, it is beyond the human intelligence in this sense(^^; It is just the essence of "God" of this country.

      /// Dum tradikado ///

つまり、この国の神の探索は、明快にことばの鏡に写し取れないまま、いつの間にか出発点の風景にもどってしまう。まるで、メビウスの帯やクラインの壷のように。ただ、裏返しの位置にいわば“倒立”して立っていることに気づくのはむずかしい。なぜかまわりの風景まで、私と一緒に倒立しているから。
In other words, the search of God (or Gods) of this country returns to the scenery of the starting point all too soon while I cannot copy it clearly onto the mirror of words. As if to the way of Mobius strip or Klein's bottle. But it is difficult to notice that I stand with, so to speak, making "handstand" at the position of the flip side. Because, even the surrounding scenery stands on its head with me for some reason.

      /// Dum tradikado ///

あたかも色即是空にして空即是色であるかのような、この国の神(の観念)。それは、ことばで世界解釈をしたい(≒ことばによる意味のタイル絵を描くことでもって、この世に棲むことの安心立命を得たい)と欲する者としては――いやそれだからなおさら――折々の場所場所で感じるそれとない「気配」でしか出遭えないのかもしれない。
If it were, (a concept of) God of this country such that Kusokuzesiki in the Shikisokuzeku. For the person who wants to interpret the world in words (≒ to get a spiritual peace of living in the world by drawing a tile picture with the meaning consisted of words), --- no, because is it; all the more --- we may not encunter only in the "sign" which we feel at the occasional places.

      /// Dum tradikado ///

 

*** *** ***  To be continued  *** *** ***

 


 

Return